The safety and well-being of young people is of paramount importance for LAFF; it is the foundation of our mission, the very reason for our existence. The staff, volunteers, and representatives of our organisation have a moral and legal obligation to ensure that, when given responsibility for young people, we provide them with the highest possible standard of care. LAFF is committed to devising and implementing policies so that everyone involved in our operations accepts their responsibilities to safeguard children from harm and abuse, follow the designated procedures to protect children, and report any concerns about their welfare to appropriate authorities. The aim of the policy is to promote good practice, providing children and young people with appropriate safety and protection whilst in contact with LAFF, and to allow staff and volunteers to make informed and confident responses to specific child protection issues, both readily apparent and less obvious.
En LAFF, la seguridad y bienestar de la gente joven es de suprema importancia; es la base de nuestra misión, la razón de nuestra existencia. El personal, los voluntarios y representativos de nuestra organización tiene la obligación moral y legal de brindar el más alto nivel de atención. LAFF está dedicada a crear e implementar políticas donde todos los relacionados con nuestro funcionamiento acepten sus responsabilidades para proteger a los niños de todo daño y abuso, seguir los procedimientos designados para proteger a los niños e informar cualquier preocupación acerca de su bienestar a las autoridades pertinentes. El objetivo de la política es fomentar buena práctica, proporcionando a los niños y gente joven con la seguridad y protección apropiada mientras interactúan con LAFF, permitir al personal y voluntarios dar respuestas informadas y seguras sobre cuestiones específicas de protección infantil, ya sea directamente aparente o menos obvio.